Τεχνικές Μεταφράσεις

 

Με τη διεύρυνση των επιχειρηματικών σας δραστηριοτήτων στο εξωτερικό και δημιουργία διεθνών συνεργασιών, η επιχείρησή σας αποκτά συχνά ανάγκες για μετάφραση τεχνικών κειμένων. Είτε πρόκειται για συναλλαγές σας με ξένους προμηθευτές, στους οποίους θέλετε να παρουσιάσετε τις εσωτερικές διεργασίες της επιχείρησής σας, είτε για πελάτες εκτός συνόρων τους οποίους θέλετε να ενημερώσετε πλήρως για τα προϊόντα και τις υπηρεσίες σας, η μετάφραση του υλικού σας παρέχει ένα κοινό πλαίσιο αναφοράς. Η άρτια μετάφραση των εγγράφων σας αποτελεί απόδειξη για την ποιότητα των υπηρεσιών σας και ένδειξη υπευθυνότητας και επαγγελματισμού, ενώ συχνά είναι και προϋπόθεση για την πλήρωση τοπικών και διεθνών προτύπων ποιότητας.

Οι τεχνικές μεταφράσεις θεωρούνται ιδιαίτερα απαιτητικές, καθώς αφορούν κείμενα που έχουν συνταχθεί από επαγγελματίες του κλάδου, και συνεπώς χαρακτηρίζονται από υψηλό βαθμό εξειδίκευσης, τα οποία αφορούν την περιγραφή τεχνικών διαδικασιών, την επιστημονική έρευνα και την τεχνολογική πρόοδο καθώς και τις πρακτικές εφαρμογές τους. Είναι προφανές, λοιπόν, ότι στις μεταφράσεις τεχνικών κειμένων δεν υπάρχει περιθώριο ασάφειας ή ανακριβούς απόδοσης – εδώ κάθε απώλεια σε πληροφορία συνεπάγεται μη-εφαρμογή των προδιαγραφών και τεχνικά σφάλματα στην παραγωγή που ενδέχεται να σας κοστίσουν.

Με συναίσθηση του ειδικού χειρισμού που απαιτούν, η εταιρεία μας αναθέτει έργα τεχνικής μετάφρασης μόνο σε επαγγελματίες μεταφραστές που διαθέτουν ταυτόχρονα πολυετή εμπειρία στο χώρο και το απαραίτητο γνωσιακό υπόβαθρο για να ανταποκριθούν στις ανάγκες του εκάστοτε έργου.

Κάθε γνωστικό αντικείμενο και επιστημονικός ή βιομηχανικός κλάδος διαθέτει τη δική του ιδιόλεκτο, με πλήθος τεχνικών όρων και συνάψεων. Ο μεταφραστής που θα κληθεί να μεταφράσει ένα τεχνικό κείμενο πρέπει να έχει βαθιά γνώση του αντικειμένου και της ορολογίας του κλάδου, τόσο στη γλώσσα-πηγή όσο και στη γλώσσα-στόχο και να είναι πλήρως ενημερωμένος για τις καινοτομίες και τεχνολογικές προόδους που αλλάζουν το τοπίο στην εκάστοτε βιομηχανία.

Το εξαιρετικά ευρύ δίκτυο συνεργατών μας μάς επιτρέπει να καλύπτουμε όλα τα πεδία εξειδίκευσης, σε όλους τους γλωσσικούς συνδυασμούς, παρέχοντας μεταφράσεις εγχειριδίων χρήσης και οδηγιών ασφαλείας, επιστημονικών και τεχνικών μελετών, διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, τεχνικών χαρακτηριστικών κλπ.

 Οι μεταφραστές μας γνωρίζουν καλά τις ιδιαιτερότητες των τεχνικών εγγράφων, τις προδιαγραφές τους και το σκοπό που αυτά εξυπηρετούν στον εκάστοτε κλάδο και είναι σε θέση να παρέχουν άρτια μεταφραστικά αποτελέσματα. Η ομάδα μας σέβεται απόλυτα την ευαίσθητη φύση τέτοιων εγγράφων, τα οποία συχνά περιλαμβάνουν πληροφορίες για εσωτερικές διεργασίες και καινοτομίες της επιχείρησής σας και άρα αποτελούν μέρος της στρατηγικής διαφοροποίησης από τον ανταγωνισμό, υπογράφοντας σύμβαση εμπιστευτικότητας.

Αξιοποιώντας τις οδηγίες σας (style guides) και το υλικό σας, δημιουργούμε εξειδικευμένες μεταφραστικές μνήμες που εξασφαλίζουν συνεπή και ακριβή απόδοση της ορολογίας και των παγιωμένων όρων στο σύνολο της μετάφρασης και σε μελλοντικά έργα. Οι μεταφραστικές μνήμες έχουν εξαιρετική εφαρμογή στις τεχνικές μεταφράσεις, οι οποίες χαρακτηρίζονται συχνά από μεγάλο βαθμό επαναληψιμότητας, μειώνοντας σημαντικά τους χρόνους παράδοσης των έργων σας, αλλά και το κόστος σε μετέπειτα αιτήματα.

Η εταιρεία μας ειδικεύεται στη μετάφραση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (πατέντες), έχοντας μεταφράσει περισσότερες από 500.000 λέξεις στους τομείς της Βιοχημείας και της Μηχανολογίας σε όλες τις ευρωπαϊκές γλώσσες, στα πλαίσια συνεργασίας με την Ευρωπαϊκή Ένωση (Translation Support Department – Trademarks and Design) και αναλαμβάνει σε σταθερή βάση έργα για την Αυτοκινητοβιομηχανία και παρόχους ηλεκτρονικών ειδών ευρείας κατανάλωσης.