Συστάσεις

...δεν έχει σημασία τι λέμε εμείς, αλλά τι λένε οι πελάτες μας για εμάς...

Συστάσεις

Αυτοκινητοβιομηχανία

[NISSAN] Ελένη: Είμαστε πολύ ικανοποιημένοι με την ποιότητα των μεταφραστικών υπηρεσιών σας, τόσο από τους χρόνους παράδοσης, όσο και από την εξυπηρέτηση που λάβαμε.

[HONDA] Γιώργος: Μείναμε εξόχως ικανοποιημένοι με την ποιότητα των μεταφράσεων σας. Το επίπεδο ήταν πάνω και πέρα από κάθε προσδοκία μας.

[SUZUKI] Σοφία: Ο τρόπος διαχείρισης και οργάνωσής σας ήταν εκπληκτικός. Τα συγχαρητήριά μας για τις εξαιρετικές επιδόσεις σας και το επιτυχημένο έργο σας. Συνεχίστε την καλή δουλειά.

 

Τραπεζική και χρηματοοικονομικά

[ΤΡΑΠΕΖΑ ΠΕΙΡΑΙΩΣ] Εύη: Θέλω να σας ευχαριστήσω για την άριστη συνεργασία

[AMRO] Chris: Η Intertranslations φάνηκε αντάξια της δέσμευσής της να βοηθήσει την Τράπεζά μας στην προσπάθειά της να δημιουργήσει το προϊόν, τις υπηρεσίες και το εκπαιδευτικό υλικό που ήταν απαραίτητο σε διάφορες τοπικές γλώσσες. Χάρη στις προηγμένες τεχνολογίες της, εξοικονόμησε χρόνο από την παραγωγή και κατ' επέκταση αξιοσημείωτα κόστη, ενώ βελτίωσε τη συνολική ποιότητα των σχετικών υπηρεσιών μας.

[ALEXIKA Ltd] Mark: Όλοι είμαστε ικανοποιημένοι από την εξυπηρέτησή σας σχετικά με τα εκκαθαριστικά σημειώματα. Ευχαριστούμε για την άμεση ανταπόκρισή σας!

[VERITAS] Παναγιώτα: Η επαγγελματική δεξιότητα των ανθρώπων της εταιρείας έχει σταθερή, πολύ υψηλή ποιότητα.  Αντεπεξέρχεται στις δεσμεύσεις της ως προς τις προθεσμίες, παράγοντας υψηλής σημασίας στη δική μας δουλειά. Και να μην παραλείψουμε ότι οι τιμές της διατηρούν πολύ καλή σχέση ποιότητας-τιμής. Ως εκ τούτου, τη συνιστούμε ανεπιφύλακτα.

[ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ] Παναγιώτης: Σχετικά με τη μέχρι σήμερα συνεργασία μας και αναφορικά με τη διάθεση από την εταιρεία σας ειδικευμένου μεταφραστή για την κάλυψη των μεταφραστικών απαιτήσεων της Εμπορικής Τράπεζας της Ελλάδας προς την αγγλική γλώσσα.  Θεωρούμε ότι η συνεργασία μας είναι άκρως ικανοποιητική και είμαστε ικανοποιημένοι από το παρεχόμενο επίπεδο των υπηρεσιών, καθώς και από την εν γένει επαγγελματική μας σχέση.

[CONFINE] Αθηνά: Η Confine Hellas Asset Management χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες της Intertranslations Ltd από το 2000 για τη μετάφραση κειμένων οικονομικής φύσης από τα Αγγλικά στα Ελληνικά όγκου που ξεπερνάει τις 1500 σελίδες.  Η ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών είναι κάτι περισσότερο από ικανοποιητική!

 

Ηλεκτρονικά προϊόντα

[HUAWEI] Δημήτρης: Σας ευχαριστώ πραγματικά για τη συνολική προσπάθειά σας και κυρίως για τη διατήρηση του χρονοδιαγράμματος που ορίζετε σε κάθε ένα από τα έργα που σας αναθέτουμε. Το εκτιμώ και θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για άλλη μια φορά για τη στενή συνεργασία που έχουμε αναπτύξει μέχρι σήμερα.

 

Τοπικοποίηση λογισμικού

[SIEMENS] Γιώργος: Έλαβα τις μεταφράσεις. Μετά από έλεγχο που έκανα, το αποτέλεσμα είναι πολύ ικανοποιητικό. Σας ευχαριστούμε για τη συνεργασία και τη βοήθειά σας.

[NCR HELLAS S.A] Κατερίνα: Η μετάφραση είναι άψογη. Σας ευχαριστούμε για την υπέροχη δουλειά σας και την άριστη συνεργασία.

[IGT EUROPE B.V] Dennis: Θαυμάσια εξυπηρέτηση!! Έχω συνεργαστεί και με άλλες εταιρείες στην Ευρώπη και η δική σας είναι η καλύτερη μακράν!

[SAIC] Kemble: Η SAIC Hellas συνεργάζεται με την Intertranslations Ltd από το Μάρτιο του 2004.  Ζητήσαμε υπηρεσίες μετάφρασης εγγράφων από τα Ελληνικά στα Αγγλικά και από τα Αγγλικά στα Ελληνικά.  Οι ορολογίες υψηλών προδιαγραφών που μεταφράστηκαν ανήκουν στους εξής τομείς: λογισμικό, τεχνολογία, τηλεπικοινωνίες, νομικά θέματα, μάρκετινγκ και τεχνικές προδιαγραφές. Είμαστε ευχαριστημένοι από τον επαγγελματισμό, αλλά και από το βαθμό ασφάλειας και εμπιστευτικότητας καθώς μεταφράσαμε εμπιστευτικές πληροφορίες καθ' όλη τη διάρκεια του έργου μας.  Η Intertranslations Ltd. αντεπεξέρχεται στις δεσμεύσεις της ως προς τις προθεσμίες, παράγοντας υψηλής σημασίας στη δική μας δουλειά.

 

Κατασκευή μηχανημάτων

[FELCO] Catherine: Ο τρόπος με τον οποίο η Intertranslations Ltd χειρίζεται τα μεταφραστικά μας έργα είναι υψηλής ποιότητας και δεν μπορούμε παρά να τη συστήσουμε σε μελλοντικούς πελάτες. Εκτιμώ επίσης ιδιαίτερα το γεγονός ότι η Intertranslations ενημερώνεται για τις νέες τεχνολογίες, όπως για παράδειγμα, είναι σε θέση να μεταφράσει αρχεία XML, τα οποία εξάγονται από το Σύστημα Διαχείρισης Περιεχομένου μας, αλλά και την ικανότητά της να δημιουργεί ορολογικά λεξικά μεριμνώντας με αυτόν τον τρόπο για τη γλωσσική ομοιογένεια.

[ROTEM] John: Η Hanwha ROTEM βεβαιώνει ότι η Intertranslations Ltd έχει μεταφράσει 3.000.000 λέξεις ειδικευμένων τεχνικών κειμένων, με ακρίβεια και αποτελεσματικότητα. Οι υπηρεσίες υψηλής ποιότητας και ο επαγγελματισμός της Intertranslations Ltd, τηρεί τα πρότυπα της Hanwha ROTEM και προτείνουμε τις υπηρεσίες της σε δυνητικούς πελάτες.

 

Κατασκευές

[HOCTIEF] Κος Schmidt: Μέχρι σήμερα, η Intertranslations Ltd έχει μεταφράσει πάνω από 3.000 σελίδες τεχνικών και περιβαλλοντικών εγγράφων από τα Αγγλικά στα Ελληνικά σχετικά με την κατασκευή του Νέου Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών.

[TERNA] Γιώργος: Θεωρούμε το επίπεδο εργασίας υψηλής ποιότητας και την παροχή των υπηρεσιών άμεση και αποτελεσματική. Η εμπειρία μας έδειξε ότι η Intertranslations Ltd παρέχει υπηρεσίες σύμφωνα με υψηλά επαγγελματικά πρότυπα και τις συνιστούμε σε δυνητικούς πελάτες.

[ALSTOM] Θεωρούμε το επίπεδο εργασίας υψηλής ποιότητας και την παροχή των υπηρεσιών άμεση και αποτελεσματική.  Η εμπειρία μας έδειξε ότι η Intertranslations Ltd παρέχει υπηρεσίες σύμφωνα με υψηλά επαγγελματικά πρότυπα και τις συνιστούμε σε δυνητικούς πελάτες.

[MONTGOMERY]  Δεληγιάννης: Η Intertranslations Ltd έχει αναλάβει, για λογαριασμό μας, τη μετάφραση περισσότερων των 1500 σελίδων κειμένων σχετικά με το υδάτινο περιβάλλον από τα Αγγλικά στα Ελληνικά.  Η εταιρεία μας έχει μείνει απόλυτα ικανοποιημένοι από την ποιότητα των υπηρεσιών που παρέχονται από τη μεταφραστική εταιρεία του κ. Ξυνού, καθώς και από την αυστηρή τήρηση των προθεσμιών.

[KAPE] Michael: Το κέντρο για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, βεβαιώνει ότι η εταιρεία με διακριτικό τίτλο Intertranslations Ltd έχει μεταφράσει για το κέντρο μας 4.000 σελίδες κειμένων περιβαλλοντικής και τεχνικής φύσης από τα Αγγλικά στα Ελληνικά και αντίστροφα, παρέχοντας μεταφράσεις υψηλής ποιότητας και τηρώντας υψηλά επαγγελματικά πρότυπα.

 

Νομικές και δικαστικές υποθέσεις

[CYPROMAN SERVICES Ltd] Natasha: Είστε χωρίς αμφιβολία οι καλύτεροι!  Και η ταχύτητα ανταπόκρισής σας είναι υποδειγματική!

[ACCENTURE] Γιάννης: Η Intertranslations διεκπεραίωσε μια σειρά μεταφράσεων για λογαριασμό μας, κυρίως εμπιστευτικά έγγραφα νομικής φύσης, μελέτες σκοπιμότητας και οικονομικές εκθέσεις από τα Αγγλικά στα Ελληνικά και αντίστροφα, καθώς και από τα Ισπανικά και τα Πορτογαλικά στα Ελληνικά και τα Αγγλικά. Θεωρούμε το επίπεδο εργασίας της υψηλής ποιότητας και την παροχή των υπηρεσιών άμεση και αποτελεσματική.

[KPMG] Άγγελος: Οι μεταφραστικές υπηρεσίες που παρείχε η Intertranslations στην KPMG ήταν εξαιρετικές και σας τις συνιστούμε.

 

Ιατροφαρμακευτικά προϊόντα

[LOBECK MEDICAL Ltd] Loredana: Ήταν χαρά μου να συνεργαστώ μαζί σας. Σας ευχαριστώ πολύ.

[BIOMERIEUX AB] Artur: Η Biomerieux AB συνεργάζεται με την Intertranslations Ltd εδώ και έξι μήνες. Έως σήμερα, η Intertranslations Ltd έχει μεταφράσει περισσότερες από 350 σελίδες ιατρικών εγγράφων και υλικού διάγνωσης IVD σχετικά με φύλλα οδηγιών της εταιρείας μας. Η Intertranslations Ltd εργάστηκε με επαγγελματικό τρόπο εκπληρώνοντας τις προσδοκίες μας.

 

Δημόσια και τοπική αυτοδιοίκηση

[ΠΡΕΣΒΕΙΑ Η.Π.Α.] Clay: Η υπηρεσία εξωτερικών υποθέσεων γεωργίας στην Αθήνα χρησιμοποίησε τις υπηρεσίες της Intertranslations Ltd για τη μετάφραση άκρως τεχνικών και επιστημονικών κειμένων.  Καθ' όλη τη συνεργασία μας έχουμε διαπιστώσει ότι η Intertranslations Ltd μας προσφέρει υψηλής ποιότητας μεταφράσεις σε λογικό κόστος.

[AHK] Maria: Εμείς στο Ελληνικό Εμπορικό και Βιομηχανικό Επιμελητήριο, θεωρούμε το επίπεδο εργασίας υψηλής ποιότητας και την παροχή των υπηρεσιών άμεση και αποτελεσματική.  Η εμπειρία μας έδειξε ότι η Intertranslations Ltd παρέχει υπηρεσίες σύμφωνα με υψηλά επαγγελματικά πρότυπα και τις συνιστούμε σε δυνητικούς πελάτες.

[ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ] Διευθυντής μεταφράσεων: Οι μεταφράσεις που παραδίδονται από την Intertranslations έχουν αξιολογηθεί με βάση ένα τυχαίο δείγμα από τις σελίδες και έχουν αξιολογηθεί με το χαρακτηρισμό «πολύ καλές». Φαίνεται ότι τηρούν πλήρως τα πρότυπα που απαιτούνται σύμφωνα με τους όρους της σύμβασης-πλαισίου και επί λέξει «... μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως έχουν χωρίς περαιτέρω αναθεώρηση...»

 

Ενέργεια

[GAMESA] Σπύρος: Η Gamesa πιστοποιεί ότι η Intertranslations παρέχει επαγγελματικές, ακριβείς και αποτελεσματικές μεταφραστικές υπηρεσίες. Για αυτό το λόγο προτείνουμε τις υπηρεσίες της σε δυνητικούς πελάτες.

Άμεση εξυπηρέτηση

  • Η ομάδα παραγωγής μας θα αναλύσει το έργο σας και θα σας ετοιμάσει μία λεπτομερή προσφορά.

προσφορα

  • Επισυνάψτε τα αρχεία σας και μάθετε αμέσως το κόστος για το έργο σας. Πληρώστε online και θα λάβετε τις μεταφράσεις σας μέσω e-mail.

παραγγελια

  • Μεταφράστε δωρεάν προς 51 γλώσσες ταυτόχρονα!

Μεταφραση

Επικοινωνία

Οι σύμβουλοι πωλήσεων και οι υπεύθυνοι παραγωγής είναι στη διάθεσή σας.

ή Καλέστε μας στο:

ή <b>Καλέστε μας</b> στο+30(210)92 25 000

Πιστοποιήσεις

Η Intertranslations είναι πιστοποιημένη σύμφωνα με:

TUV Austria Hellas ISO 27001:2005 TUV Austria Hellas - ISO 9001:2008 DIN EN 15038

Εγγραφείτε στο newsletter μας

Εγγραφείτε στο e-newsletter μας
Παλαιότερες εκδόσεις

Όνομα:

Email διεύθυνση: